Yeah actually I do, but I'm not sure what you were trying to say; 
If it was "heart's warmth" then it should be kokoro no takakasa.  
  
  
  
  
  
  
  
      
 (Chapter 1) -  Sat 27 Apr 2013 
@Paradise_Kiss  
Sorry if my mistake bother you. I am not very good at Japanese but I tried, ya know. Any correction you have for me then? 
  
@KouseiJL 
Thank you for your encouraging review! It is that kind of stuff that helps me :D 
      
Interesting concept and a nice start with the intrigue of Ayano (Ayane?). Congrats on having the courage to put it out here, and I look forward to your next chapter! 
      
So having a mistake in a title doesn't bother you? 
      
 (Chapter 1) -  Sat 27 Apr 2013 
Yes I do know :) But thank you for pointing it out. 
      
Do you know what what does kokoro no tatakai mean? 
Heart's (is) warm 
      
   
   
 
 
 
										 
									
									
																										
								
								
								
																								
															
													
					
				
								
				
				
			
				
				
		
				
	
			
			
			 |  |  |  |  |  |